用户:Miemie Method/红沙盒/item 100197

来自Minecraft基岩版开发Wiki

丘丘人诗歌选·下卷(Hilichurl Ballad Selection (II))是是属于《丘丘人诗歌选》系列的第二篇,雅各布·马斯克著。

正文[编辑]

其四:
Celi upa celi
Sada shato lata
Kuzi unu ya zido
Unu dada

丘丘人萨满的诗歌,就部落中丘丘长老的反应来看,似乎这首诗在丘丘人中间有特殊的哲学含义。尽管在主流学界看来荒谬万分,而且笔者无意挑战权威观点,但不得不说,丘丘人中间是否存在哲学这一话题,依旧是一个浪漫的文学主题。

其五:
Nini movo muhe yoyo
Nini movo mimi tomo
Lata movo mosi yoyo
Celi movo celi yoyo

与蒙德人相仿,丘丘人中崇拜风的部落人也经常喝得醉醺醺,没完没了地唱些赞美风的歌曲。这首诗是丘丘人萨满的颂歌,常常在大家喝得酣醉时听到。

其六:
Unu, unu
Yaya ika kundala!
Unu, unu
Mita dada ya dala?
Unu, unu
Kuzi mita dada ye
Mita dada-a-mimi

这是一首虔诚的颂神歌,丘丘人只会在祭祀中演唱。演唱这首歌的时候,丘丘人往往还会配上打击乐器——使用木板击打部落中最弱成员的屁股,发出清脆而有节奏的声响。很疼。

其七:
Mimi movo
Mimi sada
Mimi domu
Domu upa
Gusha dada

似乎许多丘丘人部落都会有在月光下围着篝火交换歌谣的传统。本诗就是其中一首篝火歌谣,是由丘丘人酋长歌咏的终曲。这首诗结束后,部落长老会高呼三遍“nunu!”大概是“睡觉!”的意思。

The fourth poem:
Celi upa celi
Sada shato lata
Kuzi unu ya zido
Unu dada

A song sung by samachurls. Judging by the reaction of the chief, the song seems to bear a special philosophical meaning for the hilichurls. It may appear ridiculous in mainstream academic circles, and I have no intention of casting doubt upon well-established views, but I feel obliged to say that the question of whether philosophical discourse truly exists among the hilichurls is one that still fascinates me to this day, and may be deserving of further study.

The fifth song:
Nini movo muhe yoyo
Nini movo mimi tomo
Lata movo mosi yoyo
Celi movo celi yoyo

Much like the people of Mondstadt, the wind-worshiping hilichurl tribes often drink to excess and sing endless songs of praise to the Anemo Archon. This is a hilichurl ode that is often heard when they are inebriated.

The sixth song:
Unu, unu
Yaya ika kundala!
Unu, unu
Mita dada ya dala?
Unu, unu
Kuzi mita dada ye
Mita dada-a-mimi

A pious ode that is only sung by hilichurls during sacrifices. When performing this ode, the hilichurls often add percussion by beating the backsides of the weakest tribe members with planks, creating rhythmic ringing sounds. It must be quite painful.

The seventh song:
Mimi movo
Mimi sada
Mimi domu
Domu upa
Gusha dada

It appears that many hilichurl tribes share a tradition of exchanging songs around bonfires in the moonlight. This song is one such bonfire ballad sung by the chief at the end of the night. At the end of the song, the chief shouts "nunu" three times, which presumably carries the meaning of "sleep."