- 致编者:请牢记我们的域名wiki.mcbe-dev.net!
- 致编者:欢迎加入本Wiki的官方交流QQ群或Discord服务器!
- 基岩版1.19.31现已发布!(了解更多)
- Inner Core现已支持Xbox模组联机!(了解更多)
- 如果您是第一次来到本Wiki,欢迎注册一个账户
- 点击顶部的“编辑”或“编辑源代码”按钮即可编辑当前页面
- 请知悉:在不登录时也可以编辑和新建页面,但是您当前的IP地址会记录在编辑历史中
用户:Miemie Method/红沙盒/quest 70024
来自Minecraft基岩版开发Wiki
< User:Miemie Method | 红沙盒
流程[编辑]
- 前往冒险家协会
- 凯瑟琳
- 凯瑟琳:旅行者,请您过来这边!
- 凯瑟琳:抱歉占用您一些时间,请问您有兴趣接受一份新委托吗?
- 请讲无妨。
- 凯瑟琳:是这样的。根据最近协会收到的报告,野外的丘丘人们又聚集了起来,侵扰商道。
- 凯瑟琳:为此我们也派出了不少冒险家…
- 凯瑟琳:但根据那些冒险家的说法,在集结起来的丘丘人里,他们总能发现一个奇怪的丘丘人…
- 凯瑟琳:我们猜测,那个奇怪的丘丘人,或许会和这次丘丘人骚乱有关…
- 凯瑟琳:所以,我们需要有人去捕获,或者至少驱赶那个奇怪的家伙。
- 凯瑟琳:旅行者,您有兴趣接受这份委托吗?
- 没问题。
- 凯瑟琳:谢谢您。我已经在您的地图上标注了几个地点!
- 凯瑟琳:这些地方都有丘丘人出没,请您先从这些地方开始调查吧。
- 凯瑟琳:如果遇见了那个奇怪的丘丘人…请您务必小心。
- 我会留意的。
- 凯瑟琳:谢谢您。我已经在您的地图上标注了几个地点!
- 凯瑟琳:这些地方都有丘丘人出没,请您先从这些地方开始调查吧。
- 凯瑟琳:如果遇见了那个奇怪的丘丘人…请您务必小心。
- 请问是什么委托?
- 凯瑟琳:是这样的。根据最近协会收到的报告,野外的丘丘人们又聚集了起来,侵扰商道。
- 凯瑟琳:为此我们也派出了不少冒险家…
- 凯瑟琳:但根据那些冒险家的说法,在集结起来的丘丘人里,他们总能发现一个奇怪的丘丘人…
- 凯瑟琳:我们猜测,那个奇怪的丘丘人,或许会和这次丘丘人骚乱有关…
- 凯瑟琳:所以,我们需要有人去捕获,或者至少驱赶那个奇怪的家伙。
- 凯瑟琳:旅行者,您有兴趣接受这份委托吗?
- 没问题。
- 凯瑟琳:谢谢您。我已经在您的地图上标注了几个地点!
- 凯瑟琳:这些地方都有丘丘人出没,请您先从这些地方开始调查吧。
- 凯瑟琳:如果遇见了那个奇怪的丘丘人…请您务必小心。
- 我会留意的。
- 凯瑟琳:谢谢您。我已经在您的地图上标注了几个地点!
- 凯瑟琳:这些地方都有丘丘人出没,请您先从这些地方开始调查吧。
- 凯瑟琳:如果遇见了那个奇怪的丘丘人…请您务必小心。
- 前去野外调查
- 派蒙:...Look! Someone's under attack![中文缺失]
- 解救艾拉·马斯克
- 与艾拉·马斯克对话
- 艾拉·马斯克、派蒙
- 艾拉·马斯克:呼…好险,幸好你们来了…
- 幸好我们来了…
- 艾拉·马斯克:唉…
- 艾拉·马斯克:明明刚刚进展还很顺利的…究竟是哪句话说错了呢…
- 艾拉·马斯克:不管怎样…感谢你们及时搭救…
- 派蒙:她看上去很消沉呢。
- 艾拉·马斯克:毕竟刚刚发生的事你们也看到了。
- 艾拉·马斯克:自己跑出来和丘丘人沟通,果然还是风险太大了…
- 艾拉·马斯克:可是…与丘丘人正常交流的机会,就这样浪费的话还是很不甘心…
- 这样啊…
- 艾拉·马斯克:这样的话,词典的编纂工作又要继续拖延了…
- 艾拉·马斯克:如果有人能替我验证书中内容的准确性就好了。
- 我可以帮忙。
- 艾拉·马斯克:真、真的吗!太好了!那么请你们务必带上这本书!
- 派蒙:哇啊…瞬间变成了使唤人的口气…
- 艾拉·马斯克:如果在沟通中遇到什么困难,只需查阅词条就可以解决…至少理论是这样的。
- 理论…?
- 派蒙:所以马斯克小姐自己也不知道自己写的是什么吗!
- 艾拉·马斯克:外行才会提这样的问题!科学研究不导入现实中验证,怎么知道是否符合逻辑!
- 艾拉·马斯克:哼…算了,反正再说下去你也未必听得懂。不管怎样,这次真的很感谢你们能来相救。
- 艾拉·马斯克:接下来你们不介意的话,就让我和你们一同去与丘丘人交涉吧。
- 欢迎加入!
- Since we've come this far already...[中文缺失]
- 有什么能帮上忙的吗?
- 艾拉·马斯克:这样的话,词典的编纂工作又要继续拖延了…
- 艾拉·马斯克:如果有人能替我验证书中内容的准确性就好了。
- 我可以帮忙。
- 艾拉·马斯克:真、真的吗!太好了!那么请你们务必带上这本书!
- 派蒙:哇啊…瞬间变成了使唤人的口气…
- 艾拉·马斯克:如果在沟通中遇到什么困难,只需查阅词条就可以解决…至少理论是这样的。
- 理论…?
- 派蒙:所以马斯克小姐自己也不知道自己写的是什么吗!
- 艾拉·马斯克:外行才会提这样的问题!科学研究不导入现实中验证,怎么知道是否符合逻辑!
- 艾拉·马斯克:哼…算了,反正再说下去你也未必听得懂。不管怎样,这次真的很感谢你们能来相救。
- 艾拉·马斯克:接下来你们不介意的话,就让我和你们一同去与丘丘人交涉吧。
- 欢迎加入!
- Since we've come this far already...[中文缺失]
- 你还好吗…?
- 艾拉·马斯克:唉…
- 艾拉·马斯克:明明刚刚进展还很顺利的…究竟是哪句话说错了呢…
- 艾拉·马斯克:不管怎样…感谢你们及时搭救…
- 派蒙:她看上去很消沉呢。
- 艾拉·马斯克:毕竟刚刚发生的事你们也看到了。
- 艾拉·马斯克:自己跑出来和丘丘人沟通,果然还是风险太大了…
- 艾拉·马斯克:可是…与丘丘人正常交流的机会,就这样浪费的话还是很不甘心…
- 这样啊…
- 艾拉·马斯克:这样的话,词典的编纂工作又要继续拖延了…
- 艾拉·马斯克:如果有人能替我验证书中内容的准确性就好了。
- 我可以帮忙。
- 艾拉·马斯克:真、真的吗!太好了!那么请你们务必带上这本书!
- 派蒙:哇啊…瞬间变成了使唤人的口气…
- 艾拉·马斯克:如果在沟通中遇到什么困难,只需查阅词条就可以解决…至少理论是这样的。
- 理论…?
- 派蒙:所以马斯克小姐自己也不知道自己写的是什么吗!
- 艾拉·马斯克:外行才会提这样的问题!科学研究不导入现实中验证,怎么知道是否符合逻辑!
- 艾拉·马斯克:哼…算了,反正再说下去你也未必听得懂。不管怎样,这次真的很感谢你们能来相救。
- 艾拉·马斯克:接下来你们不介意的话,就让我和你们一同去与丘丘人交涉吧。
- 欢迎加入!
- Since we've come this far already...[中文缺失]
- 有什么能帮上忙的吗?
- 艾拉·马斯克:这样的话,词典的编纂工作又要继续拖延了…
- 艾拉·马斯克:如果有人能替我验证书中内容的准确性就好了。
- 我可以帮忙。
- 艾拉·马斯克:真、真的吗!太好了!那么请你们务必带上这本书!
- 派蒙:哇啊…瞬间变成了使唤人的口气…
- 艾拉·马斯克:如果在沟通中遇到什么困难,只需查阅词条就可以解决…至少理论是这样的。
- 理论…?
- 派蒙:所以马斯克小姐自己也不知道自己写的是什么吗!
- 艾拉·马斯克:外行才会提这样的问题!科学研究不导入现实中验证,怎么知道是否符合逻辑!
- 艾拉·马斯克:哼…算了,反正再说下去你也未必听得懂。不管怎样,这次真的很感谢你们能来相救。
- 艾拉·马斯克:接下来你们不介意的话,就让我和你们一同去与丘丘人交涉吧。
- 欢迎加入!
- Since we've come this far already...[中文缺失]